Fish, fishy, and fishing – Expresiones pescatarianas

25 Jan

Últimamente he estado muy frustrada profesionalmente.  A veces (pues, muchas veces) siento que no voy a conseguir mis retos, que esperaré y esperaré para la oportunidad de presentarse a mí sin darme cuenta que realmente hay que crear tus propias oportunidades.

Trabajo en televisión.  Suena muy impresionante y todo el mundo dice “¿Haces televisión? ¡Genial!” Porque nunca siento satisfecha, pienso “Pues, sí pero no me enriquezco por hacerlo y llevo cuatro años de ser la asociada en vez de ser la productora en cargo. Todavía no he escrito una guión y no sé si alguna vez lo haré porque no tengo tiempo puesto que estoy tan ocupada en cumplir los deberes de ser el asociado…” De pronto me pongo de muy mal humor y empiezo entristecerme.

Suele que otros pensamientos malos salen… Me digo “Mira, dices que quieres hacer X, pero no luchas por hacerlo.  No tienes una voluntad fuerte, eres débil…” Me quedo finalmente con uno de dos comportamientos: tan enojada que hierve mi sangre y no puedo calmarme (por causa de injusticias percibidas, claro) o lloro por creerme ser una tonta que nunca cumple nada.

Esto me pasó hoy.  No estoy de acuerdo con unas decisiones de una colega.  Implacable soy…. lo admito, porque empiezo pensar “Nunca seré yo quien manda, y continuaré la asociada de siempre que arregla los errores de los otros…”

Mi marido me dijo “Deja de quejar y sentir enojada y haz algo. Escríbame un cuento sobre dos peces, uno del Caribe y otro del lago.”

Fish, fishy, and fishing – Expresiones pescatarianas :: American slang at slanglish.wordpress.com

Fish, fishy, and fishing – Expresiones pescatarianas :: American slang at slanglish.wordpress.com

Bueno.  Lo hago de mi propia manera y mejor que hable de las expresiones acuáticas.

La primera: 
I feel like a fish out of water.

Siento como un pez sin agua. 
Creo que significa lo mismo en las dos lenguas.  Que no sientes cómodo en un ambiente o situación por cualquier razón.  O que sientes diferente de lo demás.

To be a big fish in a little pond. 
Ser un pez grande en un estanque pequeño.

La usamos cuando se percibe que alguien es mejor que realmente es. No hay muchas opciones.  El mejor miembro del equipo de baloncesto de tu escuela tiene talento, pero nunca irá al NBA.

Otro uso del pobre pez es para describir algo sospechoso.

It sounds fishy to me.
Me parece sospechoso.

You just met Silvana, right? What did you think of her?
Well, I don’t know. There was something fishy about her.

Acabaste de conocer a Silvana, ¿no?  ¿Qué te parece ella?
Pues, no lo sé.  Tuvo un aire sospechoso. 

Otro uso es el verbo fishing(Hacer la pesca) Es buscar información de una manera furtivamente.

Why was he asking so many questions?
I don’t know. He seemed to be fishing for something.

¿Por qué preguntó tantas cosas?
No lo sé. Parecía estar en búsqueda de algo.

De otro modo, es sutilmente sugerir una respuesta específica de alguien.  Hablamos mucho de fishing for compliments que es pedir (sin realmente pedir) que alguien te da una galantería.  De vez en cuando mi querido marido me dice “Stop fishing for compliments” cuando quiero que me diga “Estás guapa” o otra tontería.

Hoy terminamos con unas expresiones optimistas. Claro que necesito optimismo en mi vida, ¿no? Esta expresión es para cuando una pareja se termina, o una cita no sale buena.  Es para recordar en un momento de desamor que hay otras personas y otras opciones en el mundo.

Don’t worry. There are many fish in the sea.
No te preocupes. Hay muchos peces en el mar.

El último es para animarse y recordarse que tienes cosas más importantes que hacer!

Work might be frustrating, but it isn’t everything. I’ve got other fish to fry.
El trabajo me frustra pero no es todo. Tengo otros peces para freír.

Slanglish pretende ofrecerte lo mejor del lenguaje coloquial de los Estados Unidos. Aquí encontrarás el argot actual y la jerga imprescindible para entender a los estadounidenses y también útiles frases hechas y expresiones idiomáticas. Envíame tus preguntas y dudas en Twitter @Slanglish o en Facebook.com/slanglish.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: