Cuando el negativo es positivo en inglés (English es una locura!)

24 Dec
Cuando el negativo es positivo (English es una locura!) :: American slang at slanglish.wordpress.com

Cuando el negativo es positivo (English es una locura!) :: American slang at slanglish.wordpress.com

Entre amigos el argot cambia de manera rara.  No tengo ninguna idea por qué sea así, pero la verdad es que tendemos usa palabras negativas para expresar que sentimientos y opiniones positivas muy fuertes, especialmente cuando queremos expresar que somos envidiosos de la buena cosa.

Desde las 90 hemos dicho “sick” (enfermo) así.

Oh my god, your new car is sick!  

He had the sickest apartment.  It has a rooftop deck with a view of the Sears Tower!

The bride and groom served champagne all night long.  That reception was sick!

 

Parecida a “sick” es  el uso de “ill” pero en mi opinión no tan humilde, la única gente que no suena totalmente ridícula en usarlo son los raperos.

 

Otra extraña expresión es decir que algo es “the shit.”  (la mierda (!?!))  Vamos a sustituirla en las oraciones anteriores.  Más o menos significa que algo es lo mejor de lo mejor.  En Madrid algo parecido sería que algo sea de “puta madre”, no?!

Oh my god, your new car is the shit!  

His apartment is the shit!  It has a rooftop deck with a view of the Sears Tower!

The bride and groom served champagne all night long.  That reception was the shit!

(jaja, no recomiendo usar “the shit” cuando hables de una boda… todos coloquialismos no son iguales, y “the shit” es un poco vulgar y no una palabra que debes usar con tu jefe o tus suegros…  je je…)  Por otro lado, es perfecto decir que una fiesta de despedido de soltero es “the shit.”

Man, that bachelor party was the shit!

Añade crazy a la mezcla para que sea aún más fuerte.

Yeah, that shit was crazy!

Man, this shit is good.

This shit is crazy good.  

(Así como arriba, shit también puede sustituir para la palabra “stuff” o “thing” para que sea una oracion mas cortés y educada.)

Recuérdate: La “the” es muy importante!

This club is the shit.  Este club es estupendo.

This club is shit.  Este club es una mierda.  

The “the” is very important! 

Ahora hablemos de “ridiculous” (ridículo). Es otra que puede ser bueno o malo.  Es para expresar que algo te impresiona.

Al entrar en lavabo del canal HBO:

Have you seen the golden toilets?  That bathroom is ridiculous!

Has visto que los inodoros son dorados?!  Ese lavabo es ridículo!

(También es la verdad.  Fui a la oficina de HBO en Nueva York en 2007.  No sé si fueran realmente dorados pero al menos eran del color dorado! Ojalá que hubiera sacado una foto… fue la época ante-smartphone, jaja)

Don Draper is ridiculously good-looking. 
Don Draper es ….pues, sabes muy bien lo que es……. tan guapo que me duele…

Slanglish pretende ofrecerte lo mejor del lenguaje coloquial de los Estados Unidos. Aquí encontrarás el argot actual y la jerga imprescindible para entender a los estadounidenses y también útiles frases hechas y expresiones idiomáticas. Envíame tus preguntas y dudas en Twitter @Slanglish o en Facebook.com/slanglish.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: